sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Sun, 20 Apr 2008 08:58:26 +0000 (08:58 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Sun, 20 Apr 2008 08:58:26 +0000 (08:58 +0000)
svn path=/trunk/; revision=20027

po/ChangeLog
po/sv.po

index e02c49c35758805922fdd062269aacece2a894bb..9122cf478b00b4f9f09220dd4a1dc15e5ef44a72 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-20  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2008-04-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index 9de527d456bb6a3528daa50ba1f469add27f62cd..915d427abeff9d706f6c1b4257645437f152d7c8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 10:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 10:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150
 #: ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
@@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202
 #: ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -263,80 +263,80 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, tro
 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig animeringsfil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
 #, c-format
 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
 msgstr "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från en annan GTK-version?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
 #, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Okänt bildfilformat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
 #, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
 #, c-format
 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
 msgstr "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte har sparats korrekt: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
 #, c-format
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Fel vid skrivning till bildström"
@@ -1202,6 +1202,23 @@ msgstr "FÄRGER"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gör X-anrop synkrona"
 
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Öppnar %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Öppnar %d objekt"
+msgstr[1] "Öppnar %d objekt"
+
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "License"
@@ -1319,17 +1336,17 @@ msgstr "Blanksteg"
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Omvänt snedstreck"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:267
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Ogiltig typfunktion: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:724
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:722
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:756
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:754
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Ohanterad tagg: \"%s\""
@@ -1781,81 +1798,105 @@ msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Genvägen %s finns inte"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:365
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
 msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra dig om att den kör."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Kunde inte montera %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Igår klockan %H.%M"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:650
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen matchning"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Enda komplettering"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Komplett, men inte unik"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+msgid "Completing..."
+msgstr "Kompletterar..."
+
 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1348
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1357
@@ -2008,8 +2049,8 @@ msgstr "(Tom)"
 
 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961
 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2197
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2237
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2198
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
@@ -2032,19 +2073,19 @@ msgstr "Filsystem"
 msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
 msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd ett annat namn."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1879
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1934
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1935
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2006
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2007
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
@@ -2117,7 +2158,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
@@ -2145,7 +2186,7 @@ msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -2235,19 +2276,19 @@ msgstr "(okänd)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:148
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:149
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI bundet till denna knapp"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:406
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopiera url"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:546
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ogiltig uri"
 
@@ -2301,13 +2342,13 @@ msgstr "Pilmellanrum"
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullpilsmellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4406
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6912
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4405
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6911
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:825
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
@@ -2374,7 +2415,7 @@ msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientering:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
@@ -2521,91 +2562,91 @@ msgid "Error printing"
 msgstr "Fel vid utskrift"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Behöver användarhjälp"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
 msgid "Custom size"
 msgstr "Anpassad storlek"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
 #, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ospecificerat fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fel från StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Alla sidor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "A_ktuell sida"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Sid_or:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2613,142 +2654,142 @@ msgstr ""
 "Ange en eller flera sidintervall,\n"
 " exempelvis 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopior"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kop_ior:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_ortera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omvänd"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Sidor per _blad:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_våsidig:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Skriv endast _ut:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alla blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Jämna blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Udda blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
 msgid "Paper"
 msgstr "Papper"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Pappers_typ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Pappers_källa:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Utsk_riftsfack:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
 msgid "Job Details"
 msgstr "Jobbdetaljer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Fak_tureringsinformation:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
 msgid "Print Document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "A_t:"
 msgstr "Kloc_kan:"
 
 # Är detta verkligen en bra översättning?
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Lägg till försättssida"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Före:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 msgid "_After:"
 msgstr "_Efter:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
 msgid "Job"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Bildkvalitet"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
 msgid "Finishing"
 msgstr "Färdigställning"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
@@ -2773,47 +2814,47 @@ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Välj vilken typ av dokument som visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Inget objekt för uri:n \"%s\" hittades"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Namnlöst filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kunde inte ta bort objekt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kunde inte tömma lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopiera _plats"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Ta bort från lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Töm lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Visa _privata resurser"
 
@@ -2827,22 +2868,22 @@ msgstr "Visa _privata resurser"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:319
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
 msgid "No items found"
 msgstr "Inga objekt hittades"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Öppna \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Okänt objekt"
 
@@ -2853,7 +2894,7 @@ msgstr "Okänt objekt"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2863,15 +2904,15 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1154
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1217
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""